Friday, August 31, 2012

ရခိုင္ျပည္သတင္း

ဦးသိန္းစိန္ ေထာင္ဒဏ္ခံရသူမ်ားကို လြတ္ေပးၿပီး ရခိုင္မ်ားအား ဆက္လက္ထိမ္းသိမ္းထား
Written by သဇင္ဥ    Thursday, 30 August 2012 13:15    PDF Print E-mail
sittwe-jail-b305 copyဦးသိန္းစိန္သည္ ရခိုင္ျပည္နယ္အတြင္း ဇြန္လ (၈) ရက္ေန႔က စတင္သည့္ ဘဂၤလီမ်ား၏ အၾကမ္းဖက္ ေသာင္းက်န္းမႈကာလတြင္ တိုက္႐ိုက္ဆက္ႏြယ္ေနမႈျဖင့္ ၂၄ ရက္ေန႔က ေထာင္ဒဏ္အျပစ္ေပးထားသည့္ ဘဂၤလီမ်ားကို ယမန္ေန႔က လႊတ္ေပးခဲ့ၿပီး ေဒသခံ ရခိုင္အမ်ိဳးသားမ်ားကို ကြက္မ်က္ျပဳ ခြဲျခားဆက္ဆံ ခံေနရေၾကာင္း ေမာင္ေတာၿမိဳ႕မွ ေက်ာင္းဆရာတစ္ဦးက ေျပာသည္။
" အၾကမ္းဖက္မႈ တစ္ခုလံုးကို ႀကိဳးကိုင္ခဲ့တဲ့ ခင္ေမာင္ (ခ) အဏၰ၀ါဆာဒတ္ကို ေထာင္ဒဏ္ (၃)ႏွစ္၊ ခင္ေမာင္ေဆြ (ခ) တာရတ္ကို (၂)ႏွစ္နဲ႔ ခ်ိဳေလးမာခါတုန္ကို ေထာင္ဒဏ္(၆)ႏွစ္ (၂၄)ရက္ ေသာၾကာေန႔က ေမာင္ေတာတရား႐ံုးက ခ်မွတ္ခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီလူေတြကို ႏိုင္ငံေတာ္သမၼတ အမိန္႔နဲ႔ဆိုၿပီး မေန႔မနက္ပိုင္းက လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္တဲ့ဆိုၿပီး လႊတ္ေပးလိုက္ပါတယ္။ ဘယ္ပံုစံဥပေဒလဲမသိဘူး။ သူတို႔က UNHCR က ႏွစ္ေယာက္နဲ႔ INGO က တစ္ေယာက္ပါ။ " ဟု အမည္မေဖၚလိုသူ ေက်ာင္းဆရာက ေ၀ဖန္ေျပာဆိုလိုက္သည္။
ဆက္လက္ၿပီး သူက " ေသာင္းက်န္းသူေတြက ဘဂၤလီေတြ၊ ဒါနဲ႔ဆက္စပ္ၿပီး ဘာမွအျပစ္မလုပ္တဲ့ ရခိုင္အမ်ိဳးသားေတြကို ေနရာအႏွံ႔မွာ အမ်ားႀကီး ဖမ္းထားတာေတြရွိတယ္။ ေထာင္ဒဏ္သာေပးေနတယ္။ ျပန္လႊတ္ေပးသူဘယ္သူ႔ကိုမွ မေတြ႔ေသးဘူး။ ရခိုင္ျပည္နဲ႔ လူထုေတြ က်ိန္စာသင့္ေနသလို ျဖစ္ေနတယ္။ သမၼတလြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္လည္းမရွိ၊ တရားဥပေဒမွာ ဘက္လိုက္မႈရွိေနတယ္။ UNHCR လည္း ခုလိုဘက္လိုက္ခဲ့လို႔ ဒီျပႆနာေတြ ေပၚခဲ့ၿပီးၿပီ၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ရခိုင္ေတြ ျမန္မာျပည္သားျဖစ္တယ္။ ရခိုင္ျပည္မွာေနၿပီး အၿမဲတမ္း ဘက္လိုက္မႈေတြခ်ဥ္း ခံေနရတာ စိတ္နာဖို႔ေကာင္းပါတယ္။ ႏိုင္ငံျခားသားက အျပစ္ရွိတာေတာင္ သမၼတလြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္ ရတယ္တဲ့လားဗ်ာ။ ႏိုင္ငံတကာက အေရးအခင္းအတြင္းမွာ ရခိုင္က ဘဂၤလီကိုသတ္ျဖတ္ေနတယ္လို႔ အၾကမ္းဖက္သမားေတြ ေျပာဆိုခဲ့တာကို အမွန္အတိုင္းျဖစ္သြားေစတ့ဲ လုပ္ရပ္ျဖစ္ပါတယ္။ " ဟု ဆိုသည္။
ရခိုင္ျပည္နယ္အတြင္း အၾကမ္းဖက္ေသာင္းက်န္းမႈကို ဖန္တီးခဲ့၍ ေထာင္ဒဏ္အျပစ္မွ လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္ ရရွိသြားေသာ အဏၰဝါဆာဒတ္အား ျပစ္မႈဆိုင္ရာ ပုဒ္မ ၁၅၃ (က)ႏွင့္ ၅၀၅ (ဂ) ျပစ္မႈႏွစ္ခုအတြက္ ေထာင္ဒဏ္ ၂ ႏွစ္ခ်မွတ္ခဲ့ေၾကာင္း၊ ႏိုင္ငံျခားေငြလဲလွယ္မႈ စည္းမ်ဥ္းဥပေဒပုဒ္မ ၂၄ (၁) အရ တစ္ႏွစ္၊ ျပစ္မႈက်ဴးလြန္ခဲ့သူ တာရက္ ကို ဥပေဒပုဒ္မ ၁၅၃ (က)ႏွင့္ ျပစ္မႈ ပုဒ္မ ၅၀၅ (ဂ) ျပစ္မႈတစ္ခုကို (၂)ႏွစ္ ေထာင္ဒဏ္ျဖစ္ေသာ္လည္း တေပါင္းတည္း က်ခံေစဆံုးျဖတ္မႈေၾကာင့္ ေထာင္ဒဏ္ (၂)ႏွစ္၊ ေဒၚခ်ဳိေလးမာခါတုန္ကို ဥပေဒပုဒ္မ ၁၅၃ (က) အရ (၂)ႏွစ္ႏွင့္ ဥပေဒပုဒ္မ ၄၃၆/၁၀၉ႏွင့္ ႏုိင္ငံျခားေငြလဲလွယ္မႈ စည္းမ်ဥ္း သတ္မွတ္ေရး ဥပေဒပုဒ္မ ၂၄(၁)အရ ေထာင္ဒဏ္ (၁)ႏွစ္ ေထာင္ဒဏ္ျပစ္မႈမ်ားကို တေပါင္းတည္း က်ခံေစဟု စီရင္ခ်က္ေၾကာင့္ (၆)ႏွစ္ခ်မွတ္ေၾကာင္း သိရွိရသည္။
ယင္းပဋိပကၡ ကာလအတြင္း ႏိုင္ငံတကာ NGO ၀န္ထမ္း ၁၀ ေယာက္ ဆက္ႏြယ္မႈမ်ား ရွိခဲ့သည္ဟု သံသယျဖင့္ ဖမ္းဆီးထားခဲ့ရာမွ (၃) ဦးကို ေထာင္ဒဏ္ခ်မွတ္ျခင္းျဖစ္ၿပီး က်န္၀န္ထမ္း (၇) ဦးကို အေစာင္ပိုင္းက အျဖတ္လိုက္ လႊတ္ေပးခဲ့ေၾကာင္းႏွင့္ သမၼတ ဦးသိန္းစိန္၏ လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္အရ ထပ္မံလြတ္ေပးလိုက္ျခင္းျဖစ္သည္။
ေထာင္ဒဏ္စီရင္ ခ်မွတ္ခံခဲ့ရသူ (၃) ဦးမွာ ယင္းပဋိပကၡအတြင္း တစ္နည္းနည္းျဖင့္ ပါ၀င္ပတ္သက္ ႀကိဳးကိုင္မႈမ်ား ရွိခဲ့ေၾကာင္း ရခိုင္ျပည္နယ္ ယင္းအေရးအခင္းႏွင့္ ပတ္သက္၍ ေျပာခြင့္ရပုဂၢိဳလ္လည္းျဖစ္၊ ျပည္နယ္ ဥပေဒေရးရာ ေကာ္မတီဥကၠဌလည္းျဖစ္ေသာ ဦးလွသိန္းက VOA သို႔ ေျဖၾကားခ်က္အရ သိရသည္။
ေထာင္ဒဏ္အျပစ္ေပးခံခဲ့ရေသာ UNHCR ၀န္ထမ္းမ်ားအား စြဲခ်က္မ်ားမွာ ဥပေဒ ပုဒ္မ ၁၅၃(က)အရ လူမ်ိဳးစုတစ္ဖြဲ႔ႏွင့္ တစ္ဖြဲ႔အၾကား ရန္တိုက္ေပးျခင္း၊ ဥပေဒ ပုဒ္မ ၅၀၅(ဂ)အရ အမ်ားျပည္သူမ်ား အက်ိဳးစီးပြားပ်က္ျပားေစမႈကို ျဖစ္ေစေသာျပစ္မႈ၊ ခုိက္ရန္ျဖစ္ပြားေအာင္ ရန္တုိက္ေပးမႈမ်ား အပါအ၀င္ ဥပေဒ ပုဒ္မ ၄၃၆/၁၀၉ အရ မီးျဖင့္ျဖစ္ေစ၊ ေပါက္ကြဲေစတတ္ေသာ ပစၥည္းျဖင့္ျဖစ္ေစ ျဖစ္ေပၚလာေအာင္ အားေပးအားေျမႇာက္ျပဳမႈႏွင့္ မီး႐ႈိ႕ဖ်က္ဆီးမႈမ်ား ျဖစ္ေျမာက္ေအာင္ လုပ္ေဆာင္မႈမ်ားျဖင့္ စြဲခ်က္ခဲ့ေၾကာင္း သူကရွင္းျပခဲ့သည္။
ျမန္မာအစိုးရက ေထာင္ဒဏ္ခ်မွတ္လိုက္ေသာ UNHCR ၀န္ထမ္း (၃) ဦးမွာ ရခိုင္ျပည္နယ္ေန မူဆလင္ဘာသာ၀င္မ်ားျဖစ္ေၾကာင္းႏွင့္ ေမာင္ေတာၿမိဳ႕နယ္တြင္ တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ေနေသာ ၀န္ထမ္းမ်ားျဖစ္ေၾကာင္း ေျပာသည္။
သက္ဆိုင္ရာက ေထာင္ဒဏ္ခ်မွတ္ ခံခဲ့ရသူမ်ားအေပၚ အေသးစိပ္စီစစ္ကာ စစ္ေဆးေမးျမန္းမႈမ်ား အတန္ၾကာျပဳလုပ္ၿပီး စီရင္ခ် ခ်မွတ္ခဲ့ျခင္းျဖစ္ေသာ္လည္း ဦးသိန္းစိန္က အလြယ္တကူ လႊတ္ေပးျခင္းအေပၚ အေရးအခင္းတြင္ က်ဆံုးသြားခဲ့သူမ်ား၏ မိသားစု၀င္မ်ား၊ ေမာင္ေတာႏွင့္ ဘူးသီးေတာင္ၿမိဳ႕ႏွင့္ တျခားၿမိဳ႕မ်ားမွ ရခိုင္လူထုမ်ား မေၾကနပ္မႈမ်ား ျဖစ္ၾကေၾကာင္း ေက်ာင္းဆရာက သံုးသပ္ ရွင္းျပသည္။
ထို႔ျပင္ ရခိုင္ျပည္နယ္ ပဋိပကၡႏွင့္ ဆက္ႏြယ္မႈမ်ားရွိသည့္အျပင္ ဦးသိန္းစိန္ လႊတ္ေပးလိုက္သည့္ ၀န္ထမ္းမ်ားႏွင့္ တိုက္႐ိုက္ ဆက္ႏြယ္မႈရွိေသာ ဘဂၤလားေဒ့ခ်္ႏိုင္ငံ ေကာ့စ္ဘဇားခ႐ိုင္အတြင္းမွ မူဆလင္ဘာသာေရး အစြန္းေရာက္ ေခါင္းေဆာင္ (၁၀)ဦးအား အာမခံျဖင့္ လႊတ္ေပးလိုက္ေၾကာင္း သိရွိရသည္။
ယင္း ေကာ့စ္ဘဇားခ႐ိုင္အတြင္းမွ (၁၀) ဦးမွာ ပန္း၀ါၿမိဳ႕ဗလီအုပ္၊ ေကာ့စ္ဘဇားၿမိဳ႕ဗလီအုပ္၊ ေကာ့စ္ဘဇားၿမိဳ႕ရွိ အီစၥလာမ္မိတ္ေဆး႐ံုအုပ္၊ အီစၥလာမ္မိတ္ဘဏ္အုပ္၊ နီလာၿမိဳ႕ဗလီအုပ္ႏွင့္ အီစၥလာမ္မိတ္အဖြဲ႔အစည္းႏွစ္ခုမွ ေခါင္းေဆာင္ႀကီးမ်ားျဖစ္ၾကသည္။
ကုလသမဂၢ အေနျဖင့္ ဦးသိန္းစိန္ အမိန္႔အာဏာျဖင့္ လြတ္ေပးခဲ့ေသာ ကုလ၀န္ထမ္းမ်ားအတြက္ ႀကိဳဆိုေၾကာင္း ကုလသမဂၢ အတြင္းေရးမွဴးခ်ဳပ္႐ံုး တြဲဘက္ေျပာခြင့္ရ Faran Haq က ယမန္ေန႔က ေျပာဆိုလိုက္သည္။
လြတ္ေျမာက္ေသာ ဦးခင္ေရႊမွာ ကုလသမဂၢ စားနပ္ရိကၡာအစီအစဥ္ WFP ၏ ၀န္ထမ္းတစ္ဦးျဖစ္ေၾကာင္း၊ ေထာင္ဒဏ္ (၃)ႏွစ္ ခ်မွတ္ခံရေသာ ဦးခင္ေမာင္ဟာ UNHCR ကုလသမဂၢ မဟာမင္းႀကီး႐ံုး၏ ၀န္ထမ္းျဖစ္ေၾကာင္းႏွင့္ ေထာင္ဒဏ္(၆)ႏွစ္ ခ်မွတ္ခံရသူ ေဒၚခ်ိဳေလးမာခါတုန္မွာ CSSEP အမည္ရွိ ရပ္ရြာလူထုဖြံ႔ၿဖိဳးေရး စီမံခ်က္က ၀န္ထမ္းမ်ား ျဖစ္ၾကသည္။
ေက်ာင္းဆရာက " မေန႔က ေမာင္ေတာလူထုေတြ အရမ္းစိုးရိမ္ခဲ့ၾကပါတယ္။ ေၾကာက္စိတ္ေတြလႊမ္းၿပီး ႐ုတ္႐ုတ္သဲသဲေတာင္ ျဖစ္ခဲ့တဲ့ မိသားစုေတြ ရွိခဲ့တယ္။ လြတ္သြားတဲ့သူေတြက လူႀကီးေတြဆိုေတာ့ အၾကမ္းဖက္မႈေတြကို ထပ္ကာဖန္တီးျပဳလုပ္ႏိုင္တယ္လို႔ ယူဆၾကတယ္။ ၿပီးေတာ့ ဒီလိုလုပ္တာက ကုလားေတြကို အေရးအခင္းျဖစ္ခဲ့တာ အမွန္ဘက္သို႔ေရာက္ေစၿပီး ေဒသခံေတြကို အမွားသို႔ တြန္းပို႔ရာ သက္ေရာက္သြားပါတယ္၊ အရင္ကတည္းက ဒီမွာအေျခခ်ေနခ်င္တဲ့သူမရွိျဖစ္ေနခ်ိန္မွာ ပို႔ဆိုးသြားတဲ့ အေျခအေနရွိပါတယ္။ " ဟု ဆက္လက္ ရွင္းသည္။
အေရးအခင္းကာလ ပထမဆံုး ဓါတ္ပုံ၊ ဗီဒီယိုႏွင့္ သတင္းအမွားမ်ား ႏိုင္ငံတကာသို႔ ေပးပို႔မႈႏွင့္ အၾကမ္းဖက္မႈကို အဓိကေဆာင္ရြက္ခဲ့ေသာ ေဒါက္တာ ထြန္းေအာင္(န႐ုေဟာက္)အား လႊတ္ေပးမည့္သတင္းမ်ား ေမာင္ေတာတြင္ ျဖစ္ေပၚေနေၾကာင္း သိရွိရသည္။
ရခိုင္ျပည္နယ္အတြင္း ဇြန္လ ၈ ရက္ေန႔က စတင္ခဲ့သည့္ ပဋိပကၡတြင္ ေနအိမ္စုစုေပါင္း (၂၈၂၅)အိမ္၊ ေသဆံုးသူ ၁၀၀ ဦးခန္႔၊ ဒဏ္ရာရရွိခဲ့သူ (၃၈)ဦး၊ ဘုန္းေတာ္ႀကီးေက်ာင္း (၉) ေက်ာင္း၊ ဗလီေက်ာင္း (၇) ခု၊ ဒုကၡသည္စခန္း (၃၇) ေနရာရွိခဲ့ေၾကာင္းႏွင့္ ဒုကၡသည္ စုစုေပါင္း (၉၀,၀၀၀) ခန္႔ရွိခဲ့ေၾကာင္း သိရွိရသည္။
http://www.arakantimes.net/burmese/index.php/2012-02-24-06-58-57/403-2012-08-30-06-47-36 

usage of phrases

Phrase ကိုျမန္မာလို စကားစုလို႔ေခၚတယ္။ စကားစုမွာ ကတၱားပုဒ္ ႀကိယာပုဒ္တို႔မပါၾကပါဘူး၊ အဓိပၸါယ္လည္းမျပည္႔စံုပါဘူး။  ဒါေပမဲ႕ကတၱားပုဒ္ ႀကိယာပုဒ္တို႔ကိုထည္႔၍သံုးရပါမယ္။
စကားစုေပါင္း ( ၁၃) မ်ိဳးရွိပါတယ္။ အဲ႔ဒီစကားစု (၁၃)တို႔ဟာ  ဝါက်လို႔ေခၚတဲ႔စာေၾကာင္းေတြနဲ႔တြဲေရးရပါမယ္။
အထူးအျဖင္႔ စကားစု phrase ေတြကိုေလ႔လာထားဖို႔လိုပါေသးတယ္။

a bag of flour = ဂ်ံဳတစ္အိတ္
a bag of  rice = ဆန္တစ္အိတ္
 a bag  of  salt = ဆားတစ္အိတ္
a bag  of  sand = သဲတစ္အိတ္

a basket of  clothes = အဝတ္ျခင္းတစ္ျခင္း
a basket of egg of hens = ၾကက္ဥတစ္ျခင္း

 a bottle of ink =မွန္တစ္ပုလင္း
a bottle of milk = နို႔တစ္ပုလင္း

a bowl of soup =  ဟင္းခ်ိဳ တစ္ပန္းကန္
 a bowl of coconut's milk = အုန္းႏို႔တစ္ပန္းကန္


a boy in a bus = ဘတ္စ္ကားထဲက ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္
a girl in a train = ရထားထဲက မိန္းကေလးတစ္ေယာက္

a cup of milk =  ႏို႔တစ္ခြက္
a cup of coffee= ေကာ္ဖီတစ္ခြက္
a cup pf tea = လဘက္ရည္တစ္ခြက္

 a glass of water= ေရတစ္ခြက္
a glass of milk = ႏို႔တစ္ခြက္


a bunch of  grapes = စပ်စ္သီးတစ္ခိုင္
a bunch of mango  =  သရက္သီးတစ္ခိုင္

a bar of soup = ဆပ္ျပာတစ္ေတာင္႔  ( တစ္တံုး)

 a pair of glasses = မ်က္မွန္တစ္လက္
a pair of long tusks = ဆင္စြယ္တစ္စံု
a pair of trousers = ေဘာင္းဘီတစ္ထည္

a  packet of nails = သံတစ္ထုပ္
a packet of tea = လဘက္ေျခာက္တစ္ထုပ္

a piece of advice = အၾကံေပးခ်က္တစ္ရပ္
a piece of chalk = ေျမျဖဴတစ္ေခ်ာင္း
a piece of chicken =ၾကက္သားတစ္တံုး
a piece of fiction =စိတ္ကူးယဥ္ဝတၳဳတစ္ပုဒ္
a piece of fish = ငါးတစ္တံုး
a piece of gold = ေရႊစကေလးတစ္စ
a piece of meat =အသားတစ္တံုး
a piece of paper= စကၠဴတစ္ရြက္
a piece of rope= ၾကိဳးတစ္ေခ်ာင္း
a piece of string =ၾကိဳးတစ္ေခ်ာင္း
a piece of wood= သစ္သားစတစ္စ


...................................................................
Researched from phrase and clauses of Than Than Naing,   by  Ashing thuseitta (M.A)




    

Thursday, August 30, 2012

usage of Transferring in English

1. verb can be changed into noun, pronoun, adverb, and adjective in English composition.
2. Adjective can be changed into verb, noun.
3. Noun can be changed into adjecitive, verb,and adverb.
4. Adjective can be changed into adjective phrase and adverb phrase.
5. Adverb can be changed into Adverb phrase, and Adjective phrase.
6. Phrase can be changed into any sentences.
7. Sentences can be changed int phrases.
8. Phrases can be changed into Sentences.
9.Clauses can be changed into Phrases.
10. Phrases can be changed into Clauses.
11. Clauses can be changed into Sentences.
12.  Sentences can be changed into Clauses.
13. Simple Sentence can be changed into Compound Sentence.
14. Compound Sentence can be changed into Simple Sentence.
15. Simple Sentence can be changed into Complex Sentence.

kinds of phrases and complement

There are 13 kinds of phrases in English as usage of clauses and sentences ,and they are used by subject, object, prepositional object having two kinds of voices.

1. Noun Phrase
2. Abstract Noun phrase
3. Prepositional Phrase
4. Infinitive phrase
5. Split infinitive phrase
6. Adjective phrase
7. Adverb phrase
8. Conjunctive phrase
9. Gerund phrase
10. Absolute phrase
11. Present Participle phrase
12. Past Participle phrase
13. Perfect Participle phrase

kinds of Complements
1. subject complement
2. Object complement
3. Prepositional object complement
4. Adjective complement
5. Adverb complement
6. Phrase complement
7. Clause complement
......................................
researched by Ashin thueitta ( M.A) India

သူငယ္ခ်င္းရဲ႕အလွဴကိုသာဓုေခၚ

အိႏၵိယနိုင္ငံ ၊ မာဂဓတကၠသိုလ္ ဦးသုမန B.A ( Buddhism) M.A ( Buddhist  Studies) မွ ဦးသုစိတၱ  B.A ( Humanity) M.A ( Philosophy) အား လွဴဖြယ္ဝတၳဳမ်ားကို ယေန႔ this is the date of 30 / 8 / 2012 တြင္ သဟတၳိက ဒါနလွဴဒါန္းခဲ႔ျပီးျဖစ္ပါသည္။ထုိကုသိုလ္ကံေစတနာအျဖာျဖာတို႔ေၾကာင္႔ သူငယ္ခ်င္း ဦးသုမန သည္ သက္ေတာ္ရာေက်ာ္ရွည္၍သာသနာအက်ိဳး၊တိုင္းျပည္အက်ိဳးစေသာသတၱဝါတို႔အားေကာင္းက်ိဳးေတြကိုထမ္းေဆာင္ေပးနိုင္ေသာ
သာသနာ႔သူရဲေကာင္း ရဟန္းေကာင္း ရဟန္းျမတ္ျဖစ္ေတာ္မူ၍ ေနာက္ဆံုးဘဝ နိဗၺာန္တိုင္ေရာက္နိုင္ပါေစလို႔
ေမတၱာတရားေတာ္ျမတ္ျဖင္႔ေရွ႔တန္းတင္၍ေတာင္းဆုပထနာျပဳအပ္ပါသည္။

.............................................................................
နတ္လူသာဓုေခၚေစေသာ္

Wednesday, August 29, 2012

Usage of words in English

Usage of words in English စကားလံုးေတြကိုဘယ္လိုသံုးမလဲဆိုတာကိုေလ႔လာဖို႔လိုအပ္ပါတယ္။
အကၡရာေတြကို ေပါင္းစုလိုက္လ်င္ စကားလံုးဆိုတာျဖစ္လာပါတယ္။ စကားလံုးထဲမွာ ႀကိယာလို႔ေခၚတဲ႔
verb ကို နာမ္- Noun, နာမဝိေသသန- Adjective , ႏွင္႔ Adverb - ႀကိယာဝိေသသနအျဖစ္သို႔ေရာက္ေအာင္
လုပ္တတ္ဖို႔ေလ႔လာရပါမယ္။

ဥပမာ။
 brave- verb
brave - adjective
bravery- Noun
bravely - adverb


breathe- verb
breathless- adjective
breath- Noun
breathlessly- adverb

be- absent - verb
absent- adjective
absence- noun
 

kinds of Emphasizing and Usage in English

Emphasizing ဆိုတာ ေလးေလးနက္နက္ေျပာဆိုေရးသားျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ ဘာေတြကို ေလးနက္စြာေျပာဆိုေရးသားသလဲဆိုတာကိုေလ႔လာဖို႔လိုအပ္ပါတယ္။
1. Emphasizing of Subject  တကၱားကိုေလးနက္ေစျခင္း
2. Emphasizing of object  ကံပုဒ္ကိုေလးနက္ေစျခင္း
3. Emphasizing of Prepositional Object ကံဝိဘတ္ပုဒ္ကိုေလးနက္ေစျခင္း

kinds of Usage
1. Normal usage or case ( Adverb Function)
2. Metaphor usage or case ( Adjective Function)
3. Transferring usage or case ( Adverb Function)
4. Borrowing word  usage ( Noun, Pronoun, verb , adjective)
5. Substitute word usage ( Noun, pronoun, verb, Adjective)
.....................................................................
Researched by Ashin thuseitta ( Magadh University)

Usage in English

အဂၤလိပ္စာမွာအသံုးႏွံဳးေတြရွိပါတယ္၊ အဲ႔ဒါေတြကိုေလ႔လာဖို႔လိုအပ္ပါတယ္။
1. usage of words
2. usage of noun
3. usage of pronoun
4. usage of case
5. usage of adjective
6. usage of verb
7. usage of adverb
8. usage of vocabulary
9. usage of function
10. usage of subject
11. usage of object
12. usage of preposition
13. usage of prepositional object
14. usage of tense
15. usage of comma
16. usage of formal
17. usage of informal
18. usage of transferring
19. usage of phrase
20. usage of clause
21. usage of sentence

Using the verb of Be, Do , Have and Linking Verb  in English
1. usage of transitive verb
2. usage of intransitive verb
3. usage of finite verb
4. usage of non finite verb
.....................................
researched by Ashin thuseitta ( M.A - Magadh University, India)

Sentences with phrases

The writing of English may have three types of cases that are normal case, Metaphor case,and transfering case in Phrases to be funcational of the  Sentences having two kinds of functions that are (1) Adverb Function, and (2) Adjective Function of the tree cases of phrases. The function is doing on  the sentences in English being able to be used as  Global  Language.

အဂၤလိပ္စာကိုေရးသားတဲ႔အခါမွာ အေၾကာင္းအရာသံုးမ်ိဳးရွိပါတယ္။ နံပါတ္(၁) ပံုမွန္အားျဖင္႔စာေၾကာင္းကိုအစဥ္လိုက္ေရးသားတယ္။ Normal case- စကားစုေတြကို (phrases)
 စာေၾကာင္းေရွ႔ကထားျပီးေရးတဲ႔နည္းပါ။ စာေၾကာင္းတစ္ေၾကာင္းလံုးေရွ႔ကထားျပီးေရးထားေသာလည္း အဲ႔ဒီစကားစုဟာ ေနာက္စာေၾကာင္းတစ္ေၾကာင္းလံုးကို အထူးျပဳတဲ႔အေနနဲ႔ Adverb Function သို႔မဟုတ္ Adverb phrase လို႔လည္းေခၚၾကျပန္ေသးတယ္။  phrase ေတြမွာသူ႔နာမည္နဲ႔သူရွိပါတယ္။ သို႔ေသာ္ ေရာက္ေနတဲ႔ေနရာေတြမွာ သူ႔တို႔ရ႕ဲလုပ္ေဆာင္ေတြကိုၾကည္႔ျပီး phrase ကုိ နာမည္အသစ္ေတြတပ္ကုန္တာပါ။
ဥပမာေျပာရရင္ ထိုင္းမွာေတာ႔ ဦးလွ ျဖစ္တယ္။ သို႔ အိႏၵိယမွာေတာ႔ ဦးအဘိ လို႔ေခၚတယ္။ ေနရာေတြ၊ ရာထူးေတြ၊ အလုပ္အကိုင္ေတြေၾကာင္႔ နာမည္ေတြဟာေျပာင္းလဲသြားပါတယ္။ သို႔ေသာ္ မူရင္းနာမည္ကေတာ႔ ရွိျပီးသားဆိုတာ သေဘာေပါက္ဖို႔လိုပါတယ္။ မင္းသားတစ္ေယာက္ဟာဘယ္လိုပဲေအာင္ျမင္ျမင္၊ နာမည္ေတြႀကီးႀကီး သူ႔ရဲ႕ေမြးဖြားရာဇာတိေျမ၊ မိဘ၊ မိသားစုကိုလိုက္ရွာရင္သူသည္ ဘယ္ကလဲဆိုတာကို သိမွာျဖစ္ပါတယ္။ အဲ႔ဒါေၾကာင္႔ မူရင္းမေမ႔ဖို႔လိုအပ္ပါတယ္။
 နံပါတ္(၂) ကေတာ႔ Metaphor case- နဲ႔ေရးသားတယ္။
ဥပမာအားျဖင္႔ တင္စားျပီးေရးတာပါ။  တင္စားၿပီးေရးတယ္ဆိုတာ တစ္စံုတစ္ခု၊ တစ္ဦးတစ္ေယာက္ရ႕ဲအရည္ေသြးေတြကိုထင္ရွားေအာင္ျပလိုတဲ႔အတြက္ေရးသားျခင္းျဖစ္ပါတယ္။
အဲ႔ဒါေၾကာင္႔ Metaphor -case ( Adjective- Function ) အေနျဖင္႔ေရးသားတယ္လို႔မွတ္ရပါမယ္။

နံပါတ္(၃)ကေတာ႔ Transferring case ( Adverb -Function) နဲ႔ေရးသားတယ္။
အေပၚကေရးသားတဲ႔စာေၾကာင္း ႏွစ္မ်ိဳးလံုး မေရးခ်င္ေတာ႔တဲ႔အတြက္ ထပ္မံေျပာင္း၍ေရးသားျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ ဆိုလိုတာကေတာ႔ ေျပာင္းလို႔ ေရြ႕လို႔ေရးသားျခင္းကိုျပတာဟာ
ဘာသာရပ္တစ္ခုဟာ လူေတြလိုအသက္ရွင္သန္ေနတယ္ဆိုတာကိုျပလိုက္တာပါပဲ။ သူသည္ေနရာတေနရာတည္းမွာ မေနဘူး၊ လြတ္လြတ္လပ္လပ္ပံ်သန္းခြင္႔ရွိတယ္။ သြားျပီးေနထိုင္ခြင္႔ဆိုတဲ႔
အခြင္႔ေရးေတြရွိတယ္။ သူ႔ကိုယ္သူပံ်သန္းခြင္႔ရွိတယ္။ လြတ္လပ္တယ္။ သူဖန္းတီခ်င္တာေလးေတြဖန္တီးခြင္႔ရွိတယ္လို႔ဆိုလိုတာပါ။ ေျပာင္းတယ္ေရြ႔တယ္ဆိုတာ ႀကိယာကလုပ္ေပးတာပါ။ လုပ္ေပးလိုက္တဲ႔ႀကိယာကလည္း သူ႔အေနန႔႔ဲအခြင္႔ေရးေတြမဆံုးရွံဳးဘဲ သူ႔အတြက္ရာထူးေတြ အရည္ခ်င္းေတြ ထပ္တိုးလာတာကိုေတြ႔ျမင္နိုင္ပါတယ္။ အဲ႔ဒါေၾကာင္႔ Transferring Case ကို Adverb Function လို႔ေခၚပါတယ္။ ျမန္မာနိင္ငံမွာ အဂၤလိပ္စာသင္ေနတဲ႔တခ်ိဳ႕စာသင္သား၊ သင္တန္းသားေတြဟာ ဒီအခ်က္လက္ေလးေတြကို နားမလည္တဲ႔အတြက္ အခက္ခဲေတြျဖစ္ၾကတယ္။ ဆရာေတြရဲ႕သင္ၾကားမွဳ႕နည္းေတြကလည္း အေခၚေဝၚေတြ မတူညီတဲ႔အတြက္ ျငင္းခံုျခင္းသို႔ေရာက္ၾကပါတယ္။ ဒီအခ်က္ေတြကိုတင္ျပေပးတာဟာ မျငင္းခံုေစခ်င္ဘူး။ နားလည္ေစခ်င္တယ္။ သူတတ္တယ္၊ ငါတတ္တယ္၊ သူမွားတယ္၊ ငါမွန္တယ္ဆိုတဲ႔ ဘာသာအတၱ မာန ေတြမရွိဘို႔ ရည္ရြယ္ျပီးေရးသားတင္ျပျခင္းျဖစ္ပါတယ္။

ေအာက္ပါမ်ားကိုေလ႔လာၾကည္႔လိုက္ပါ။

ဝါက်စဥ္ (၁)
 Writing a Sentence with Present Participle Phrase in English

Understanding  the  lessons in the class, I  am a university student in Maghadh University , Academic year of 2012.
 Present participle phrase နဲ႔စေရးတာပါ။ ဒီစာေၾကာင္းကိုပံုမွန္အားျဖင္႔ေရးေရးထရွိတဲ႔အတြက္  Normal - Case လို႔ေခၚတယ္။ စာေၾကာင္းရဲ႕ေရွ႔မွာ ေရာက္ရွိေနတဲ႔အတြက္ ကတၱားေရွ႔က ရွိတဲ႔ ၾကိယာကို အဓိကရည္ညႊန္းထားတယ္၊ ၾကိယာနဲ႔လည္းနီးကပ္တယ္၊ ႀကိယာကိုရည္ညႊန္းလိုတဲ႔အတြက္ Present Participle Phrase ကို Adverb - Phrase လို႔ေခၚၾကတာပါ။ ဒါေပမဲ႔ present Participle Phrase သည္ ကတၱားေရွ႔တြင္ရွိေနေသာ ႀကိယာကို ရည္ညႊန္းလိုတယ္၊ ႀကိယာအလုပ္ကိုပါဝင္၍လုပ္ေဆာင္ေပးတဲ႔အတြက္ Adverb -Function လို႔ လည္းေခၚေသးတယ္။ 


ဝါက်စဥ္(၂)
I understanding the  lessons the class, am a university student in Maghadh University, academic year of 2012.
Metaphor Case ေရးသားတာဟာ  ေရွ႔မွာရွိတဲ႔ ကတၱားကို တင္စားခ်င္တဲ႔အတြက္ေရးသားျခင္းျဖစ္တယ္။
တင္စားတယ္ဆိုကတည္းက Adjective ဆိုတဲ႔နာမဝိေသနကို ညြန္းေနပါတယ္။ Present Participle Phrase သည္ နာမဝိေသန အသြင္ကိုေဆာင္ေနတယ္။ လုပ္ေနတယ္၊ အဲ႔ဒါေၾကာင္႔  Present Participle Phrase ကို Adjective phrase လို႔လည္းေခၚျပန္ေသးတယ္။ ဒါေပမဲ႔  Present Participle Phrase ( Adjective Function) လို႔မွတ္သားရပါမယ္။

ဝါက်စဥ္(၃)
I am a university student in Maghadh University, Academic year of 2012, understanding  the lessons in the class.
Present Participle Phrase ကို စာေၾကာင္းတစ္ေၾကာင္းလံုးရဲ႕ေနာက္မွာထားျပီးေျပာင္းေရးတာဟာ ဒီစကားစုဟာသူ႔ကို ဒီအတိုင္းမေရးပါနဲ႔။ ေနာက္ကိုပို႔ေပးဆိုလို႔ သူေတာင္ဆိုလာတယ္။ သူေတာင္းဆိုတဲ႔အတိုင္းပါပဲ ေျပာင္းျပီးေရးသားရပါတယ္။ အဲ႔ဒါကို Transferring Case- Adverb Function) လို႔ေခၚတယ္။

writing in English

1. Understanding the lessons, I am a university student in Maghadh University , academic year of 2012. ( Adverb- Function)

2. I understand the lessons, am a university student in Maghadh University, academic year of 2012. ( Adjective - Function)

3. I am a university student in Maghadh University, academic year of 2012, understanding the lessons in the class.

................................................................................
ဆက္လက္၍ေရးသားပါမည္ အရွင္သုစိတၱ ( မာဂဓတကၠသိုလ္)




Tuesday, August 28, 2012

phrase အသံုးျပဳနည္း

The words of the group is called phrase that is really useful in English. There is no sentence without any phrases, so  any sentences by written English, are  needed  to know that is placed on each and each place.
phrase ရဲ႕အဓိပၸါယ္ကေတာ႔ စကားစုေတြကိုေခၚပါတယ္။ ဒီစကားေလးေတြဟာလည္းတကယ္႔ကိုအသံုးဝင္
ပါတယ္။ စကားစုမပါတဲ႔ စာေၾကာင္းဆိုလို႔တေၾကာင္းမွမရွိပါဘူး။ ဒါေၾကာင္႔ဘယ္လုိစာေၾကာင္းေတြကိုပဲ
ေရးေရး phrase လို႔ေခၚတဲ႔ စကားစုေတြကို သိဖို႔လိုအပ္ပါတယ္။ စကားစုေတြကိုသူ႔ေနရာနဲ႕သူနာမည္ေပးထား
တာရွိပါတယ္။

နံပါတ္(၁)
Noun phrase - နာမ္နဲ႔ပတ္သက္ေသာစကားစုေတြကိုေလ႔လာဖို႔လိုပါတယ္။
ဒီနာမ္စကားစုေလးေတြဟာ ကတၱားေနရာမွာထား၍သံုးတယ္
ကံပုဒ္ေနရာမွာထား၍သံုးတယ္ ၿပီးေတာ႔ ကံဝိဘတ္ပုဒ္ေနရာမွာထား၍သံုးပါတယ္။
ဒီလိုေနရာေတြမွာထားၿပိးသံုးဖို႔အတြက္  စကားစုေတြျဖစ္လာပံုကိုေတာ႔အရင္ေလ႔လာဖို႔လိုပါလိမ္႔မယ္။
 နာမ္စကားလံုးတစ္လံုးထက္ပိုတဲ႔စကားလံုးေတြကို နာမ္စကားစုလို႔ေခၚတယ္။ သူ႔မွာအနည္းဆံုး ႏွစ္လံုးရွိရပါမယ္။

Book-(noun) စာအုပ္
A / and  / the - Article
A နဲ႔ book ဒီႏွစ္လံုးကိုေပါင္းလိုက္ရင္ phrase စကားစုတစ္စုျဖစ္သြားတယ္။
ဒီစကားစုက နာမ္စကားလံုးမူးရင္က လာတဲ႔အတြက္ေၾကာင္႔ နာမ္စကားစု noun phrase လို႔ေခၚတယ္။
 ဥပမာ။
(1) A book is in my hands. ကတၱားေနရာထား၍ေရးသားပံု ( ဒီလိုေရးတာထက္) There is a book in my hands. လို႔ေရးတာက ပိုၿပီးသဘဝက်ပါတယ္။ ဘာေၾကာင္႔လဲဆိုရင္ စာအုပ္ရွိတဲ႔ေနရာကိုညႊန္ျပေနတဲ႔အေၾကာင္းကိုဆိုလိုတဲ႔အတြက္ေၾကာင္႔ပါ။

 (2) Do you see a book in my hands? လို႔ေမးထားတယ္။ ကံေနရာမွာထား၍ေရးသားပံု။ ေမးခြန္းထဲမွာ a book ဆိုတဲ႔နာမ္စကားစုဟာကံပုဒ္ေနရာမွာထားၿပီးေတာ႔လည္းေရးလို႔ရနိုင္ပါတယ္။

(3)  My sister will give me money with a book. ကံဝိဘတ္ေနရာမွာထား၍ေရးသားပံု။ နာမ္စကားစု
ဝိဘတ္ျဖင္႔စ၍ေရးထားတာကိုလည္းသတိထားသင္႔ပါတယ္။ စာေၾကာင္းတစ္ေၾကာင္းမွာ ဝိဘတ္ပုဒ္ကလည္း
အရမ္းကိုမသံုးမျဖစ္သံုးေနရပါတယ္။ သူမပါရင္မၿပီးဆိုသလိုပါ။ ဝိဘတ္သည္ တခါတေလမွာအဓိပၸါယ္ေကာက္၍မရသလို ပါဠိဘာသာမွာေတာ႔ ဝိဘတ္ပါမွ အဓိပၸါယ္ေကာက္လို႔ရပါတယ္။
ဝိဘတ္မ်ားပါမွ စာေၾကာင္းေလးေတြဟာလွပါတယ္။ ဝိဘတ္ပုဒ္ေလးေတြဟာ စာေၾကာင္းေလးေတြကို တဘက္တလမ္းကေနၿပီး လွပေအာင္ တန္ဆာဆင္းေပးေနပါတယ္။  အထူးသျဖင္႔ဝိဘတ္ဟာ ေနရာမ်ားကိုညႊန္ျပပါတယ္။

နာမ္စကားလံုးတစ္လံုးမွ နာမ္စကားမ်ားျဖစ္လာပံုကိုအဆင္႔ဆင္႔ေလ႔လာရန္ျဖစ္ပါတယ္။ နာမ္စကားလံုးေရွ႔မွာ နာမဝိေသသနလို႔ေခၚတဲ႔ Adjective ေလးေတြပါတယ္။ Past Participle ႏွင္႔ Present Participle ေတြလည္းပါတယ္။ ၿပီးေတာ႔ Article အညႊန္းနာမ္းစားေတြကို နာမဝိေသသနအေနျဖင္႔ နာမ္စကားလံုးေရွ႕ကေနေပးတယ္။ ဒါေတြဟာ Noun နာမ္စကားလံုးတစ္လံုးကို Phrase အျဖစ္သို႔ေရာက္ေအာင္တင္ေပးလိုက္တာပဲ။ တနည္းအားျဖင္႔ Noun နာမ္စကားလံုးကိုပြားေအာင္ လုပ္ေပးလိုက္တာပါပဲ။

book (n) စာအုပ္
A book ( Noun phrase) စာအုပ္တစ္အုပ္
The book ( Noun phrase ) ဒီစာအုပ္
A book in my hands ( Noun-phrase) ကြ်န္ေတာ္႔လက္ထဲမွစာအုပ္တစ္အုပ္
A good book ( Noun-phrase) စာအုပ္ေကာင္းတစ္အုပ္
A good draft book ( Noun-phrase) မူၾကမ္းစာအုပ္ေကာင္းတစ္အုပ္
A very good written book ( Noun-phrase) အလြန္ေကာင္းတဲ႔လက္ (ေရးမူစာအုပ္တစ္အုပ္
A very nice guide book ( Noun- phrase) အလြန္ေကာင္းတဲ႕လမ္းညႊန္စာအုပ္တစ္အုပ္
An essential writing English book ( Noun-phrase) မရွိမျဖစ္လို႔အပ္တဲ႔အဂၤလိပ္စာေရးနည္းစာအုပ္တစ္အုပ္

.....................................................
ဆက္လက္၍ၾကိဳးစားတင္ျပပါမည္။ အရွင္သုစိတၱ ( M.A in Philosophy of English - Magadh University, India)

Sunday, August 26, 2012

သဇင္ပန္း

ပန္းျမတ္သဇင္
ပန္းျမတ္သဇင္ - ပန္းသဇင္ - သဇင္ေပၚစ
ႏွင္း၀ီ၀ီေက - နတ္ေတာ္လ --။

ၿပိဳင္းေတာင္ေက်ာ္လမ္း
ခေမာင္းပင္မွာ - သဇင္ပန္း --။

ဆြတ္ခီဆြတ္ခီ
မယ္ႏွမမွာ - သဇင္ပန္းကုိပန္ရစီ --။

ႏွမပန္ခ်င္
ပ်ဳိတုိင္းႀကိဳက္ေတ - ပန္းသဇင္ --။

မယ္ၾကင္ေမာင္ေ၀ - တက္လို႔ဆြတ္ေက
ရခေရ --။

ပန္းပြင့္သဇင္
မယ့္ေဂါင္းထက္မွာ - လွလုိ႔ပင္ --။

တ၀က္ကုိပန္ - တတန္ေနာင္က်ဳိး
ျမတ္စိေႏၲေလ - ေညာင္ရီအုိးမွာ
အျပည့္ထုိး --။

ေမာင္ႏွင့္ႏွမ
သဇင္ပန္းကုိ - အရင္းတည္
ေမာင္မယ္ႏွစ္၀
အခါတန္ - သႀကၤန္လမွာ ေပါင္းရပါစီ --။

ဆံေတာ္ရွင္ေလ - ေစတီရင္းမွာ
ဆုေတာင္းလီလည္း - ဆုေတာင္းလီ --။
--------------------
(ရခုိင္ကၽြန္းရြာကဗ်ာ)
http://thelightofarakan.blogspot.in/2010/08/blog-post_790.html 

ဗုဒၶဘာသာ၀င္တုိ့၏ ဖူးေမ်ွာ္ရာရွစ္ဌာန အပုိင္း ( ၂ ၉ )


နာလႏၵာမဟာ၀ိဟာရမွ ၄၉၉ ပါးတုိ့ ဘိကၡဴတုိ့ အရဟတၱဖုိ့လ္သုိ့တည္ခဲ့ဘူးသည္။ တုိက္နံရံမ်ားမွာ၄ ေပ၊၆ ေပ
အထိက်ယ္ရွိ၍ အလြန့္အလြန္ခုိင္မာစြာတည္ေဆာက္ထားသည္။နာလႏၵာတကၠသုိလ္ေက်ာင္း၀င္းအတြင္းေပ
၂၀၀ နက္ေသာေရတြင္းတစ္တြင္းကုိ ေထာင့္ရွစ္ေထာင့္ရွိသည့္ပုံၿဖင့္တည္ေဆာက္ထားသည္။ထုိေရတြင္းၾကီး
ကုိယေန့တုိင္ေတြ႔ၿမင္နုိင္ပါသည္။ေရတြင္းနံရံေပၚဆင္ႏွစ္ေကာင္၏ေက်ာက္ရုပ္ကုိထုထားသည္။ဆင္ရုပ္ထုမွာ
ဗုဒၶဘာသာ၀င္တုိ့ ဘုိးေဘးမ်ားအတြက္နုိင္ငံေတာ္တံဆိပ္ပမာကုိးကြယ္ရာၿဖစ္သည္။ဟိႏၵဴဘာသာ၀င္တုိ့၏ဘ
ာသာေရးက်မ္းမ်ားတြင္ဗုဒၶကုိ၎တုိ့ကုိးကြယ္သည့္၀ိႆနုိးဘုရား၏အေလာင္းေတာ္ၿဖစ္သူန၀မေၿမာက္ဘုရား
ၿဖစ္ေၾကင္းေဖာ္ၿပထားသည္။ထုိေဖာ္ၿပၿခင္းမွာက်မ္းဂန္တြင္ေရးသားေဖာ္ၿပၿခင္းသက္သက္သာၿဖစ္သည္။တကယ္
လက္ေတြ႔တြင္ကုိးကြယ္ၿခင္းကုိမေတြ့ရပါ။ထုိအေၾကာင္းအရာသည္အေလးအနက္စဥ္းစားစရာတစ္ခုၿဖစ္ေနသ
ည္။သုိ့စဥ္းစားရတြင္၎တုိ့သည္ ဗုဒၶကုိဂရုၿပဳထား၍ဟိႏၵဴဘာသာကုိၿဖန္ခ်ိလုိသည့္ စိတ္ဆႏၵမွာထင္ရွားေနသ
ည္။ ၁၉၅၀-ခုႏွစ္ ဇြန္လ ၆ ရက္ေန့တြင္သိရီလကၤာတြင္က်င္းပေသာတစ္ကမၻာလုံးဆုိင္ရာ ဗုဒၶဘာသာညိလာ
ခံတြင္ ေဒါက္တာအမ္ေမၺဒမ(ရ္)ကဤသုိ့မိန့္ဆုိခဲ့ဘူးသည္။"ဟိႏၵဴဓမၼသည္ ဘာရတနုိင္ငံ၏အၿမဲတည္ရွိခဲ့သ
ည့္ဓမၼမၿဖစ္နုိင္ပါ။ဦးစြာပထမ ဘာရတေၿမေပၚမွာ ေ၀ဒဓမၼထြန္းကားခဲ့သည္။တၿဖည္းၿဖည္းႏွစ္ပရေစၦဒၾကာၿမင့္
လာေသာအခါေ၀ဒဓမၼမွာၿဗဟၼဏဓမၼႏွင့္ေရာေႏွာကာေၿပာင္းလဲလာခဲ့သည္။ၿဗဟၼဏဓမၼစုိးမုိးလုိ့ေကာင္းေနသ
ည့္ကာလတြင္ဗုဒၶဓမၼေပၚထြန္းလာခဲ့သည္။ဗုဒၶဘာသာ၏ရည္မွန္းခ်က္တုိ့မွာ တန္းတူအခြင့္အေရးရွိေသာလူ့အ
ဖြဲ့အစည္းတရပ္ၿဖစ္ထြန္းေရးႏွင့္ၿဗဟၼဏ၀ါဒတြင္က်င့္ၾကံသည့္ဇာတ္စနစ္ဆုိးကုိတုိက္ဖ်က္ၿခင္းၿဖစ္ခဲ့သည္။ထုိ
သုိ့ေသာလူ့အဖြဲ့အစည္းတရပ္တြင္ရွိေနၾကမည့္လူသားတရပ္လုံးကုိဒုကၡမွကင္းရွင္းကယ္တင္သြားရန္ၿဖစ္သည္။
ဤဒႆနမ်ီဳးကုိဟိႏၵဴဓမၼ၏ ပုေရာဟိမ်ားကလက္မခံမလုိလားပဲဆန့္က်င္သမွဴ႔ၿပဳခဲ့ပါသည္။ဤအခ်က္ကုိသ
က္ေသခံေနသည့္ဥပမာ သမုိင္းတြင္အမ်ားအပ်ားေတြ့ရွိနုိင္ပါသည္။ဥပမာတစ္ခုမွာဗုဒၶဘာသာ၀င္ၿဖစ္ခဲ့ဘူးသူ
အေသာကမင္းတရားၾကီးႏွင့္ေမာရိယမင္းဆက္တုိ့၏ေနာက္ဆုံးဘုရင္ၿဖစ္သူဘရိဟဒၵထမင္းကုိထုိမင္း၏ေသနာ
ပတိၿဖစ္သူပုကၡယပိတၱၿဗဟၼဏသည္လုပ္ၾကံသတ္ၿဖတ္ခဲ့ၿပီးနန္းေတာ္ကုိသိမ္းပုိက္ကာမင္းၿဖစ္လာခဲ့သည္ပုကၡယ
ပိတၱသည္ဘုရင္ၿဖစ္လာသည့္အခါ"အၾကင္သူရဲေကာင္းတစ္ဦးသည္ ဗုဒၶဘာသာဘိကၡဳတပါးပါး၏ဦးေခါင္းကုိ
ၿဖတ္လာပါကထုိသူအားဘုရင္မင္းၿမတ္ကဒီနာရ္ေခၚေရြႊအသၿပာတစ္ရာဆုလာဒ္ေပးၿပီးဂုဏ္ၿပဳသြားမည့္အေၾက
ာင္းကုိေၾကညာခဲ့ဘူးသည္။ထုိအခ်ိန္ကပုကၡယမိတၱႆုဂၤအုပ္ခ်ဳပ္စုိးစံခဲ့သည္။နုိင္ငံတစ္၀ွမ္းတြင္ဘိကၡဳသံဃာေပါ
င္းေၿမာက္မ်ားစြာသတ္ၿဖတ္ခံခဲ့ရပါသည္။ထုိစဥ္က ဗုဒၶဘာသာဘိကၡဳမ်ားမွာမိမိအသက္ကုိကာကြယ္နုိင္ရန္အိ
မ္နားနီးခ်င္းၿပည္ေထာင္မ်ားသုိ့ထြက္ေၿပးသြား၍ခုိလွဳံၾကရပါသည္။ေမာ္ရိယမင္းဆက္လည္းပ်က္သုန္းသြားၿပီး
ႆုဂၤမင္းဆက္အာဏာတည္လာခဲ့သည္.ထုိအခ်ိန္ကာလမွ ဘာရတနုိင္ငံတြင္ ဗုဒၶဘာသာပ်က္သုန္းစၿပဳလာ
ခဲ့သည္။ ဘာရတနုိင္ငံမွ ဗုဒၶဘာသာမင္းဆက္ပ်က္သုန္းသြားၿပီးေနာက္ တုိင္းတပါးသားတုိ့၏တုိက္ခုိက္မွဴ႔ကုိ
မၾကာခဏၾကဳံခဲ့ရသည္။တုိင္းတပါးသားမ်ားကလည္းဘာရတနုိင္ငံကုိလြယ္လင့္တကူသိမ္းပုိက္ခဲ့သည္။ခရဇ္
သကၠရာဇ္-၁၈၉၇ ခုႏွစ္တြင္ မုိဟာမက္ေဂၚရိ၏ေသနာပတိ ဗခၡတိယာခိလဇီ မွစစ္အင္အးအၿပည့္အစုံႏွင့္ နာ
လႏၵာကုိတက္လာ၍ နာလႏၵာမဟာ၀ိဟာရေက်ာင္းၾကီးကုိ တုိက္ခုိက္ဖ်က္ဆီးပစ္ခဲ့သည္။အစၥလာ(မ္)ဘာသာ
မွာရုပ္ထုကုိးကြယ္ၿခင္းကုိဆန့္က်င္သည့္ဘာသာၿဖစ္သည္။ ဘာသာၿခင္းမတူသည့္ထုိေသနာပတိခိလဇီသည္
မဟာ၀ိဟာရေက်ာင္းေတာ္၌တည္းထားကုိးကြယ္သည့္ဗုဒၶရုပ္ပြါးေတာ္ၾကီးငယ္အားလုံးကုိဖ်က္ဆိးပစ္ခဲ့သည္
နာလႏၵာတကၠသုိလ္ၿခံ၀င္းကုိ စစ္ေရးခံတပ္ဟုေအာက္ေမ့ကာ သကၤန္း၀တ္ထားသည့္ ဘိကၡုေက်ာင္းသားမ်ား
ကုိစစ္သားဟုထင္ကာအၾကီးအက်ယ္သတ္ၿဖတ္ပြဲတရပ္ကုိက်ဴးလြန္က်င္းပခဲ့သည္။နာလႏၵာေက်ာင္းတုိက္ကုိ
လည္းမီးတုိက္ဖ်က္ဆီးခဲ့သည္။တကၠသုိလ္ေက်ာင္းတြင္ ထုိစဥ္က ပညာသင္ၾကားေနေသာၿပည္တြင္းၿပည္ပမွ
ေက်ာင္းသား ၆၀၀၀ ေက်ာ္တုိ့ကုိလည္း ရက္ရက္စက္စက္သတ္ၿဖတ္ခဲ့သည္။
ဆက္လက္ေရးသားပါဦးမည္။
အရွင္မုနိႏၵ။

ရဟန္းေတာ္မ်ားအင္တာနက္သံုးသင္႔

အရွင္မုနိႏၵ M.A မာဂဓတကၠသုိလ္ဗုဒၶဂယာအိႏၵိယနုိင္ငံ သို႔ ျပန္ၾကားေလွ်ာက္ထားလႊာ

အရွင္မုနိႏၵ M.A မာဂဓတကၠသုိလ္ဗုဒၶဂယာအိႏၵိယနုိင္ငံ။ ေရးသားေသာ အင္တာနက္ကို ရဟန္းေတာ္မ်ား သံုးသင့္ မသင့္ ေမးျမန္းျခင္း = ဘေလာ့ပို႔(စ္)ကိုဖတ္ျပီး သံုးသင့္ပါတယ္အရွင္ဘုရားလို႔ ေလွ်ာက္ထားလိုက္ပါတယ္၊ ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့၊(၃၈)ပါးမဂၤလာတရားေတာ္
မ်ားထဲမွ - ဗာဟုသစၥဥၥ - အၾကားအျမင္မ်ားျခင္းသည္ မဂၤလာတပါးမည္၏။ ဆိုတာကို ၾကည့္ျခင္းႏွင့္ပင္ သံုးသင့္ေၾကာင္း ေလွ်က္ထားလိုပါသည္၊ သို႔ေသာ္ အသံုးျပဳေသာပုဂၢိလ္၏ ရည္ရြယ္ခ်က္၊ စိတ္ေနသေဘာထား
အေပၚမွာမ်ားစြာမူတည္မည္ဟု ထင္ပါသည္။ သံုးတတ္လွ်င္အစြမ္းထက္ေသာေဆးပင္ျဖစ္ေသာ္လည္း၊ မသံုးတတ္လွ်င္ ေဘးျဖစ္တတ္ပါသည္။ တစ္ကမၻာလံုးမွ (ေကာင္းေသာ/မေကာင္းေသာ)
အေၾကာင္းအရာမ်ားစြာ၊ အခ်က္အလက္မ်ားစြာတို႔ကို၊ တစ္ေနရာထဲမွ သိရွိခြင့္ ေလ့လာခြင့္ရဘို႔ဆိုတာ အင္တာနက္သံုးစြဲမႈတစ္ခုတည္းကသာ၊ စြမ္းေဆာင္ေပးႏိုင္မည္ဟု ထင္မိပါသည္၊ ထိုကဲ့သို႔ တစ္ကမၻာလံုးမွ (ေကာင္းေသာ/မေကာင္းေသာ)အေၾကာင္းအရာမ်ားစြာ၊အခ်က္အလက္မ်ားစြာတို႔တြင္၊ရဟန္းေတာ္မ်ားအတြက္ ၀ိနည္းသိကၡာပုဒ္မ်ားၽႏွင့္မေလွ်ာ္ေသာအေၾကာင္းအရာမ်ားပါသလို၊ဒုကၡေရာက္ေနသူမ်ား၊စေသာသတင္းမ်ားကို
သိရွိရေသာအခါ၊ ထိုသူမ်ားအတြက္ထိုဒုကၡမ်ားမွလြတ္ပါေစေၾကာင္း ဆုေတာင္းေမတၱာမ်ားပို႔သႏိုင္သလို၊ ပရဟိတလုပ္ငန္းလုပ္ေဆာင္ၾကသူမ်ားအေၾကာင္းသိရေသာအခါမွာလဲ ၀မ္းေျမာက္၀မ္းသာျဖစ္ရျခင္း၊ စြမ္းႏိုင္သူမ်ားျဖစ္ပါကမိမိကိုယ္တိုင္ပါ၀င္လုပ္ေဆာင္ကူညီႏိုင္ျခင္း၊က်န္းမာေရးဆိုင္ရာမ်ားတြင္လဲ ေခတ္မီွေဆး၀ါးမ်ားျဖင့္ ကုသေျပာက္ကင္းေသာအေၾကာင္းမ်ား၊ တိုင္းရင္းေဆး၀ါးမ်ားျဖင့္ကုသေျပာက္ကင္းေသာ
အေၾကာင္းမ်ား၊ မိမိတို႔၏ ပတ္၀န္းက်င္တြင္ရွိေသာ အပင္-အျမစ္-အရြက္-အပြင့္-အသီး-အေခါက္ စသည္တို႔၏
အသံုး၀င္ပံုမ်ားကို ေငြကုန္သက္သာၿပီး(စာအုပ္မ၀ယ္ရပဲ)စံုလင္စြာသိခြင့္ ရရွိျခင္း၊ အနယ္နယ္အရပ္ရပ္မွ တိုးတက္မႈမ်ားစြာကို သိရွိရျခင္းစေသာ အခ်က္အလက္ ဗဟုသုတမ်ားလည္း စံုလင္စြာပါရွိေနပါသည္။ သို႔ပါေသာေၾကာင့္ သစိတၱပရိေယာဒပနံ - ကိုယ့္စိတ္ကိုေတာ့ ကိုယ္ျဖဴစင္ေအာင္ထားပါ ဆိုတဲ့ ဆံံုးမစကားလက္ကိုင္ထားၿပီး၊ ဗာဟုသစၥဥၥ - အၾကားအျမင္မ်ားျခင္းမဂၤလာတပါး ျဖစ္ေအာင္ အသံုးျပဳ
ၾကလွ်င္ ကုသိုယ္ပင္ရႏိုင္စရာအေၾကာင္းမ်ားျဖစ္ပါေသာေၾကာင့္ မေကာင္းတာေရွာင္ ေကာင္းတာေဆာင္ျပီး ရဟန္းေတာ္မ်ား အင္တာနက္သံုးစြဲသင့္ေၾကာင္း ဥာဏ္မွီသမွ် အေၾကာင္းျပအေျဖေတာ္ပါးၿပီး
ေလွ်က္ထားလိုက္ပါသည္ အရွင္ျမတ္ဘုရား။

ဗုဒၶဘာသာ၀င္တုိ့၏ ဖူးေမ်ွာ္ရာရွစ္ဌာန အပုိင္း ( ၃ ၁ )


                                            ေ၀သာလီ

                                                     Vaishali
ေ၀သာလီသည္ အိႏၵိယနုိင္ငံ၏ အလြန္ေရွးက်ေသာ(ပရစီန)သမုိင္း၀င္ေရွ႔ေဟာင္းၿမီဳ႔တစ္ၿမီဳ႔ၿဖစ္ခဲ့ေလသည္။
ဗုဒၶဘာသာစာေပက်မ္းမ်ားတြင္ ဤၿမီဳ႔၏သမုိင္း၀င္ေနရာမ်ားႏွင့္ ၾကီးမားၿမင့္မားသည့္က်ဥ္ေက်းမွူ႔ထုံးတမ္းစဥ္
လာမ်ားကုိ အႏွံ႔ေရးသားေဖာ္ၿပထားသည္။ ခရစ္မေပၚမိ (၆)ရာစုႏွစ္မ်ားတြင္ ဤၿမီဳ႔သည္အလြန္တရာစည္ပင္

ကတၱားျဖစ္ပံုမ်ား

 
ကတၱားဟုေခၚေသာ subject သည္ ႀကိယာဟုဆိုအပ္ေသာ verb ေရ႔ွတြင္ အျမဲေနရပါမည္။ Subject မ်ားကို အစဥ္လိုက္ခြဲျခမ္းစိတ္ျဖာေသာအခါ ေအာက္ပါမ်ားကိုေတြ႔ျမင္နိုင္ပါမည္။ အဂၤလိပ္စာေၾကာင္းတစ္ေၾကာင္းကို ဘာသာျပန္ဆိုေသာအခါ ပထမဦးစြာ main verb ကိုရွာရပါမည္။ လည္းေကာင္းmain verb ေရွ႔တြင္ရွိေနေသာ ပုဒ္မ်ားကို တကၱားအျဖစ္ယူရပါမည္။ စာေၾကာင္းတြင္ main verb ႏွင္႔ subject ကိုေတြ႕ေသာအခါ Phrase ဟုဆိုအပ္ေသာဝိဘတ္ပုဒ္မ်ားရွိပါက ထိုပုဒ္မ်ားမွစ၍ဘာသာျပန္ဆိုရပါမည္။
ဥပမာ။
There is a book on the table.
စားပြဲေပၚတြင္ စာအုပ္တစ္အုပ္ရွိပါသည္။
There သည္ ေနရာျပန္ဆိုထားေသာ on the table ဝိဘတ္ပုဒ္၏ အညြွန္းနာမ္းစားသာျဖစ္ပါသည္။ သို႔ေသာ္ subject အနည္းအမ်ားကိုေဖာ္ျပေနေသာ verb ၾကိယာေရွ႔တြင္ တည္ရွိေနေသာေၾကာင္႔ thereသည္အညြွန္းနာမ္စားျဖစ္ေသာ္လည္း     adverb-function ၾကိယာဝိေသသနအလုပ္ကိုလုပ္ေနသည္။ ဘာသာျပန္ဆို၇ာတြင္ စားပြဲေပၚမွာဟု ဆိုအပ္ေသာ ဝိဘတ္ပုဒ္ တနည္း ေန၇ာျပပုဒ္မွစ၍ဘာသာျပန္ဆိုထားသည္ကိုသတိထားသင္႔ပါသည္။
There are the different kinds of subjects in English, so they are needed to learn
ကတၱားပုဒ္ Subject သည္ အမ်ိဳးအစားအားျဖင္႔ကြဲျပားလ်က္ရွိပါသည္။ ၎ပုဒ္မ်ားကိုေလ႔လာထားဖို႔လိုအပ္ပါသည္။
There are kinds of subjects in English as the usage.
အဂၤလိပ္ဘာသာတြင္ အသံုးႏွံဳးအားျဖင္႔ကတၱားပုဒ္မ်ားရွိၾကပါသည္။

1.             Noun can be subject.
           Dhamma is the teaching of the Lord Buddha.
           ျမတ္ဘုရား၏တရားေတာ္သည္ ဓမၼျဖစ္ပါသည္။
2.            Noun and Noun can be  subjects.
Sariputtra and Mokkalana are puples of the Lord Budha.
ျမတ္ဘုရား၏ တပည္ေတာ္႔သာဝကမ်ားသည္ သာရိပုၾတာႏွင္႔ ေမာဂၢလာန ျဖစ္ၾကပါသည္။

3.            Pronoun can be subject.
They  are teachers in University of Magadha.
မာဂဓတကၠသိုလ္တြင္ သူတို႔သည္ ဆရာမ်ားျဖစ္ၾကပါသည္။

4.            Pronoun and Pronoun can be subjects.
He and I are  students in Magadh University.
မာဂဓတကၠသိုလ္တြင္သူႏွင္႔ကြ်န္ေတာ္သည္ ေက်ာင္းသားမ်ားျဖစ္ၾကပါသည္။

5.            Adjective can be as  subject.
The happy is necessary for all.
အားလံုးအတြက္ ေပ်ာ္ရႊင္မွဳ႕ဆိုတာ လိုအပ္ပါသည္။

6.            Present participle can be subject.
Studying English is useful in Universities.
တကၠသိုလ္တိုင္းတြင္ အဂၤလိပ္စာသင္ၾကားမွဳ႕သည္အသံုးဝင္ပါသည္။
7.            Past participle can be subject.
Written books are in English in U.S.A.
အေမရိကတြင္ ေရးသားထားတဲ႔စာအုပ္မ်ားသည္ အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင္႔ျဖစ္ၾကပါသည္။

8.            Gerund can be subject.
The learning of Social Science is useful for the societies.
လူ႔အဖြဲ႔မ်ားတြင္ လူမွဳ႕သိပၸံကိုေလ႔မွဳ႕သည္ အသံုးဝင္ပါသည္။

9.            Phrase can be subject.
What to say in English is easy for English students.
အဂၤလိပ္ေက်ာင္းသား၊သူ မ်ားအတြက္ အဂၤလိပ္စကားျဖင္႔ေျပာျခင္းသည္ လြန္ကူပါသည္။

10.         Clause can be subject.
          How we study in English should be with time table.
ကြ်န္ေတာ္တို႔၊       သို႔မဟုတ္       ကြ်န္မတို႔ အဂၤလိပ္စာဘယ္လိုေလ႔လာရမလဲဆိုတာကို အခ်ိန္ဇယားျဖင္႔သတ္မွတ္ထားသင္႔ပါသည္။
11.         Present participle is used as adjective for subject.
walking stick is necessary for old men.
လူအုိေတြအတြက္ လမ္းေလွ်ာက္ဒုတ္သည္လိုအပ္ပါသည္။

12.         Past participle is used as adjective for subject.
Broken heart is a pain feeling for all people.
လူသားအားလံုးအတြက္ အသဲကြဲျခင္းသည္ နာက်င္စရာခံစားခ်က္တစ္ခုျဖစ္ပါသည္။


ဝါက်တည္ေဆာက္ျခင္း


Sentence construction


ဝါက်တည္ေဆာက္ျခင္း


Syntax စကားလံုးအစီအစဥ္

Syntax means arrangement of words in a sentece. Proper arrangement of words is necessary for a sentence to have a clear mearning.
စာေၾကာင္းတစ္ခုမွာ အဓိပၸါယ္ရွင္းရွင္းလင္းလင္းရွိဖို႔အတြက္ စကားလံုးမ်ားကိုေလ်ာ္ကန္ေအာင္စီစဥ္ထားဖို႔လိုပါသည္။
The usual order of words in a sentence is: First is the subject and second is the predicate in English.
စာေၾကာင္းတစ္ခုတြင္ စကားလံုးမ်ားကိုထားေလ႔ရွိသည္႔အစီစဥ္သည္ ပထမ တကၠားပုဒ္ျဖစ္ၿပီး ဒုတိယ ႀကိယာပုဒ္ျဖစ္ပါသည္။

အဂၤလိပ္သဒၵါကိုေလ႔လာေသာအခါ အေျခခံျဖစ္ေသာ ကတၱားပုဒ္ႏွင္႔ႀကိယာပုဒ္တို႔မွစ၍ေလ႔လာရမည္ျဖစ္ပါသည္။သို႔ေၾကာင္႔ အဂၤလိပ္စာကိုသင္ၾကားေပးေနေသာ အဂၤလိပ္ဆရာမ်ားမွာ အေတြးေခၚပိုင္းဆိုင္ရာမ်ားကိုအဓိကပဓာနမထားဘဲ စာေၾကာင္း(ဝါက်) တည္ေဆာက္ရန္သာျပသရပါသည္။ ထိုမွတဆင္႔ ေလ႔လာလိုက္စားေသာ အဂၤလိပ္စာသမားမ်ားသည္ စာေၾကာင္းမ်ား၏ အထားအသုိႏွင္႔ ၎တို႔၏ အဂၤါလကၡဏာ၊ အျခင္းအရာ၊ အသိပညာမ်ားကိုရယူပိုင္ဆိုင္ၾကမည္ျဖစ္ပါသည္။ အဂၤလိပ္စာကိုေလ႔လာလိုက္စားၾကေသာ စာသင္သားမ်ားသည္ မိမိတို႔ဆရာမ်ားထံမွသင္ၾကားေသာနည္းစနစ္မ်ား မူမ်ားကြဲျပားေနေသာေၾကာင္႔ တစ္ေယာက္ႏွင္႔တစ္ေယာက္အျမဲလိုျငင္းခံုေနရသည္ကိုေတြ႔ရပါသည္။ ျငင္းခံုးစရာမလိုအပ္ဟုထင္ပါသည္။ အဘယ္ေၾကာင္႔ဆိုေသာ္၊ ဘာသာရပ္တစ္ခုသည္ အသက္ရွင္ေသာလူသားကဲ႔ပင္ျဖစ္ပါသည္။ မိမိတို႔ရိုးရာအရ စကားမ်ား၊ စားလံုးမ်ား၊ ယဥ္ေက်းမွဳ႔မ်ားကြဲျပားနိုင္ေသာ္လည္း အမွန္မွာ အဓိပၸါယ္ကားအတူတူပင္ျဖစ္ေနပါသည္။
ထို႔ေၾကာင္႔ အ႒ကထာအဂၤလိပ္ဆရာမ်ား( ခ်ဲ႔ထြင္၍ရွင္းျပထားေသာေၾကာင္႔) အမည္မ်ားကြဲျပားလွ်က္ရွိပါသည္။ ထိုနည္းမ်ားကိုမိမိတို႔မွာ ျငင္းစရာမလိုဘဲ ေလ႔လာဖတ္ရွဳ႕ဖို႔ရန္သာ တာဝန္တစ္ခုျဖစ္ပါသည္။

 researched from Good English ( ပါရဂူ မင္းနႏၵာ- ေဒါက္တာမင္းတင္မြန္)